Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: переводы (список заголовков)
20:22 

Одинокий Детеныш (перевод)

god of the swift amber river
Автор:Pagen Godess
Переводчик: KaeTai, Nigihayami Kohaku Nushi
Рейтинг: Т
Пейринг: Hiccup&Toothless
Жанр:Frendsip
Отказ:HTTYD, characters, names, and all related indicia are trademarks of blablabla. ничего не имею с этого, ничего мне не принадлежит. =)
Аннотация: Остался он не только из-за того, что Икинг освободил его от пут. Была также другая причина, которую, похоже, замечал только он, и которую он взялся исправить, потому что ни один детеныш не должен когда-либо чувствовать себя одиноким.
Комментарии: Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах без уведомления переводчиков.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/6692995/1/Lonely_Youngling
Разрешение на перевод:получено
Статус:Закончен


Одинокий Детеныш.

Порой, хоть и не слишком часто, Беззубик задумывался, что люди из племени Икинга думают про самого Икинга. Правда, надолго эта мысль у него не задерживалась, поскольку почти сразу же он осознавал, что для него самого это не имело никакого значения. Но все равно – были моменты, когда его любопытство брало верх, и он задумывался над этим. Сам-то он прекрасно знал, что он думал о своем человеке.

Вообще-то, почти все из его расы разделяли его мысли и чувства по этому поводу. В конце концов, была причина, по которой этот мальчик был единственным, кто так легко находил общий язык с любым из драконов. Даже те, кто имел своего наездника, все равно приходили к нему за вниманием или лаской. Причина этого несколько отличалась от той версии, которой придерживались люди.

читать дальше

@темы: драконотворчество, переводы

03:43 

Улететь за Закат: Мемуары Одной Беспутной Ночной Фурии(Глава 1)

god of the swift amber river
Ааааа, все, не могу больше! оно конечно еще сыровато, но мусолить одну главу больше сил моих нету. Глаз замылился и вообще. пойду начерно делать вторую ,может дальше дело пойдет... эммм... повеселее и побыстрее. =__=

Тихиро, готовься к грядущему ужасу в лице меня и кучи текста. это помимо обычного, дада. +) Итак...

Автор:Fjord Mustang
Переводчик: KaeTai, Nigihayami Kohaku Nushi
Рейтинг: Т
Пейринг: Hiccup&Toothless
Жанр:Fantasy/Friendship
Отказ:HTTYD, characters, names, and all related indicia are trademarks of blablabla. ничего не имею с этого, ничего мне не принадлежит. =)
Аннотация: Как Приручить Дракона в стиле романов Роберта Хайнлайна. Не АУ.
Опытный крылатый воин сбит во время шпионской миссии. Будучи загнанным в ловушку и лишенным способности летать, его единственная надежда на выживание и успех - это попытаться достичь взаимопонимания с чужаком, который сбил его с неба. Могут ли они стать союзниками?
Комментарии: Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах без уведомления переводчиков.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/6038952/1/To_Soar_into_the...
Разрешение на перевод:получено
Статус:Закончен


Улететь за Закат: Мемуары Одной Беспутной Ночной Фурии
(Или «Как Приручить Дракона» в стиле Роберта Хайнлайна)

Глава 1: Земля – Жестокая Госпожа.

@темы: драконотворчество, переводы

05:41 

Драконы поют этой ночью(перевод)

god of the swift amber river
Нее, ну ваще. х) Пока не перевел - не отпускало.
Перевод совершенно начерно, я пару раз вычитал, но как-то это посылать кому-то еще - ну и время, кхм, не то, да и как-то оно.. спонтанно. Перечитал два раза. коряяво((( Но пусть так и будет, спать хочу. Потом перечитаю и может что поправлю, все завтра. А пока - ну что ж.. драконы поют этой ночью, да.

Название: The Dragons Are Singing Tonight
Автор:Link Fangirl01
Переводчик: Nigihayami Kohaku Nushi
Рейтинг: К
Пейринг: Hiccup
Отказ:HTTYD, characters, names, and all related indicia are trademarks of blablabla. ничего не имею с этого, ничего мне не принадлежит. =)
Аннотация: Навеяно одноименным стихом. Икинг не может заснуть, тихо наслаждаясь одним из редких чудес, которые порой предоставляет жизнь. Кто знал, что драконы могут творить такую музыку? (написано после 2 ночи.)
Комментарии: Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах без уведомления переводчиков.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/6601213/1/The_dragons_are_...
Разрешение на перевод:получено
Статус:Закончен


Драконы поют этой ночью.


The Dragons Are Singing Tonight

@темы: драконотворчество, переводы

15:52 

А это – за все остальное(перевод)

god of the swift amber river
Название:That's For Everything Else
Автор:Catnip-Packet
Переводчик: Nigihayami Kohaku Nushi, KaeTai
Рейтинг: К
Жанр: Romance/Friendship
Пейринг: Hiccup & Astrid
Отказ:HTTYD, characters, names, and all related indicia are trademarks of blablabla. ничего не имею с этого, ничего мне не принадлежит. =)
Аннотация: Обычно Астрид сначала пихала, а затем целовала Иккинга. но в этот раз Иккинг решил попробовать эту тактику... (мило и пушисто, я знаю вы все это любите. =))
Комментарии: Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах без уведомления переводчиков.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/5878866/1/Thats_For_Everyt...
Разрешение на перевод:получено
Статус:Закончен


А это – за все остальное


- Готова? – спросил Икинг.
- По твоей команде, - ответила Астрид.

Беззубик расправил крылья и взмыл в ночное небо.

Злобный Змеевик Астрид был не в настроении этим вечером, так что единственным вариантом было оседлать Беззубика вдвоем. Астрид вспомнила свой первый полет на драконе и рассмеялась, когда Беззубик, направляемый Икингом, взмыл под облака. Летать на Злобном Змеевике было весело, но летать на Ночной Фурии было… потрясающе. Дракон был быстрее, маневреннее... ну и дружелюбнее тоже.

И, конечно, к нему прилагался Иккинг.

Это было большим плюсом.

читать дальше...

@темы: драконотворчество, переводы

03:23 

Неуч (перевод)

god of the swift amber river
о да. что угодно только не бросай меня в терновый куст... кхм, я имел в виду - только не диплом. =__= и не перевод Заката.
даа, дааа, я ленивое земноводное, меня уже так обзывали одни личности...не буду тыкать в них когтем.:pozit:
Кхм.
В общем оно внезапно с лету перевелось, а поскольку разрешение я спросил еще тогда же когда перевел предыдущий... Мнда. Надеюсь что лень это все же временно. хотя учесть что я знаю о драконьей лени... В общем я уныло созерцаю подходящую к концу первую неделю апреля, стопку текста для правки для диплома на краю своего стола... И да, этот вот фик как нельзя в тему, не находите? в общем, наслаждайтесь)
я же знаю, что вы тут есть, мои дорогие читатели, гмгм):gigi:

Название:Illiterate
Автор:Catnip-Packet
Переводчик: Nigihayami Kohaku Nushi
Рейтинг: К
Жанр: Humor
Пейринг: Tuffnut
Отказ:HTTYD, characters, names, and all related indicia are trademarks of blablabla. ничего не имею с этого, ничего мне не принадлежит. =)
Аннотация: - Чего?! Надо читать?!
Комментарии: Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах без уведомления переводчиков.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/6855904/1/Illiterate
Разрешение на перевод:получено
Статус:Закончен


Неуч


Викингам не надо уметь читать. Ведь никто никогда ничего не писал. Вообще. Единственной книгой на острове являлся Драконий Учебник, но и его, в общем-то, никто особо не читал. Это объяснялось тем, что если у кого-то была история, которую он хотел поведать остальным, то они ее рассказывали, эту историю старательно запоминали их дети – чтобы затем пересказать ее своим детям… ну и так далее.

Кроме того, если учесть все эти нескончаемые нападения драконов, у кого вообще было время читать хоть что-то?

Карты были достаточно просты для понимания – поскольку являлись рисунками с минимальным набором слов – географические названия, пометки или минимальные предупреждения. Все викинги могли опознать простейший набор слов: «Помогите», «Опасность», «Запретная зона», «Дракон», «Друг» - но, исключая этот минимум, далеко не каждый Викинг мог бы похвастаться умением читать – а это значит умением прочитать и понять простую книгу.

Вообще-то, если ваши родители могли читать и они озаботились тем, чтобы обучить вас – то тогда вы бы тоже смогли приобрести сей навык. Если они решили не утруждать себя – ну что ж, тогда ответ очевиден. Некоторые, к примеру как Икинг или Рыбьеног, научились сами - поскольку их родители были или слишком заняты, чтобы этим заниматься, ну, или же их попросту не было. Другие, к примеру Сморкала, просто не умели. «Нафиг оно мне надо», сказал бы он. По его мнению, Икинг и Рыбьеног были просто психами.

читать дальше...

@темы: драконотворчество, переводы

14:19 

Чтото мне как-то...

god of the swift amber river
С одной стороны - вот лежит переведенная вторая глава. с другой - ее еще не вычитывали. потому что кто-то не выходит в Мировую Паутину, дада. =__=
С одной стороны я перечитал и постарался вычитать. с другой - я ж это переводил, мне сложно оценить со стороны текст и стилистику, ляпы пропускать буду - и то тчо я съем сейчас нормально, остальные давится будут, плеваться и ругаться - плавали, знаем.
да и я потом тоже когда оно не будет свежим для меня.

охохо. остается только надеяться, что дева-таки выползет сегодня, чтобы сгрузить, наконец, ей текст... и, по возможности, получить обратно его поскорее.
а что делать... пойти, что ли, третью начать, готовить черновик пока время есть?...

Вот бежит олень.... тьфу.

@темы: дела Янтарной Реки, мысли, переводы

16:29 

Улететь за Закат: Мемуары Одной Беспутной Ночной Фурии(Глава 2)

god of the swift amber river
Да, немного, да, долго, но... как умеем так и делаем. эта глава сыровата, но поскольку меня неоднократно пинали с вопросом "А где дальше?" то вот, ловите. третью начали потихоньку, да. пока время немного нарисовалось...:pozit:
Леди, спасибо за оперативность. =)

Автор:Fjord Mustang
Переводчик: KaeTai, Nigihayami Kohaku Nushi
Рейтинг: Т
Пейринг: Hiccup&Toothless
Жанр:Fantasy/Friendship
Отказ:HTTYD, characters, names, and all related indicia are trademarks of blablabla. ничего не имею с этого, ничего мне не принадлежит. =)
Аннотация: Как Приручить Дракона в стиле романов Роберта Хайнлайна. Не АУ.
Опытный крылатый воин сбит во время шпионской миссии. Будучи загнанным в ловушку и лишенным способности летать, его единственная надежда на выживание и успех - это попытаться достичь взаимопонимания с чужаком, который сбил его с неба. Могут ли они стать союзниками?
Комментарии: Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах без уведомления переводчиков.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/6038952/1/To_Soar_into_the...
Разрешение на перевод:получено
Статус:Закончен


Улететь за Закат: Мемуары Одной Беспутной Ночной Фурии
(Или «Как Приручить Дракона» в стиле Роберта Хайнлайна)


Глава 2: Жизнь коротка – но годы длинны

@темы: драконотворчество, переводы

23:37 

Семейная Странность (перевод), сиквел "Одинокого Детеныша"

god of the swift amber river
Внезапно мне-таки дослали давно отданое на правку. на правку, надо сказать, стилистическую... идея хороша, но вот оригинальный текст... для литературности пришлось несколько переработать. да..

Enjoy, так сказать)

Автор:Pagen Godess
Переводчик: KaeTai, Nigihayami Kohaku Nushi
Рейтинг: Т
Пейринг: Hiccup&Toothless
Жанр:Frendsip
Отказ:HTTYD, characters, names, and all related indicia are trademarks of blablabla. ничего не имею с этого, ничего мне не принадлежит. =)
Аннотация: В каждой семье есть свои странные личности. Просто так вышло, что "странным" членом ее семьи стал человек, которого усыновил ее отец. Ну... могло быть и хуже, не правда ли? Сиквел к "Одинокому Детенышу".
Комментарии: Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах без уведомления переводчиков.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/6892485/1/Family_Oddity
Разрешение на перевод:получено
Статус:Закончен


Семейная странность

@темы: драконотворчество, переводы

23:04 

Улететь за Закат: Мемуары Одной Беспутной Ночной Фурии(Глава 3)

god of the swift amber river
Кхм... ну вот пока что есть. =) кхм...

Автор:Fjord Mustang
Переводчик: KaeTai, Nigihayami Kohaku Nushi
Рейтинг: Т
Пейринг: Hiccup&Toothless
Жанр:Fantasy/Friendship
Отказ:HTTYD, characters, names, and all related indicia are trademarks of blablabla. ничего не имею с этого, ничего мне не принадлежит. =)
Аннотация: Как Приручить Дракона в стиле романов Роберта Хайнлайна. Не АУ.
Опытный крылатый воин сбит во время шпионской миссии. Будучи загнанным в ловушку и лишенным способности летать, его единственная надежда на выживание и успех - это попытаться достичь взаимопонимания с чужаком, который сбил его с неба. Могут ли они стать союзниками?
Комментарии: Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах без уведомления переводчиков.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/6038952/1/To_Soar_into_the...
Разрешение на перевод:получено
Статус:Закончен



Глава 3: Между Континентами

@темы: переводы, драконотворчество

01:13 

Улететь за Закат: Мемуары Одной Беспутной Ночной Фурии(Глава 4)

god of the swift amber river
ну как бы вот. если выловите баги - говорите. Потому что я вон уже отловил парочку, когда контрольно вычитывал то, что мне вернули... Х)

Автор:Fjord Mustang
Переводчик: KaeTai, Nigihayami Kohaku Nushi
Рейтинг: Т
Пейринг: Hiccup&Toothless
Жанр:Fantasy/Friendship
Отказ:HTTYD, characters, names, and all related indicia are trademarks of blablabla. ничего не имею с этого, ничего мне не принадлежит. =)
Аннотация: Как Приручить Дракона в стиле романов Роберта Хайнлайна. Не АУ.
Опытный крылатый воин сбит во время шпионской миссии. Будучи загнанным в ловушку и лишенным способности летать, его единственная надежда на выживание и успех - это попытаться достичь взаимопонимания с чужаком, который сбил его с неба. Могут ли они стать союзниками?
Комментарии: Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах без уведомления переводчиков.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/6038952/1/To_Soar_into_the...
Разрешение на перевод:получено
Статус:Закончен



4 глава: Незнакомец в незнакомом каньоне.

@темы: драконотворчество, переводы

22:49 

Сигнал

god of the swift amber river
Эм... ну, наверное, с наступившим вас всех Новым годом и Рождеством. =)
те кто меня еще читает
И да, я позорно не появлялся здесь долгое время... но было не до того. но вот пока что мне подкинули ссылочку, и я выложу небольшой перевод.
Про возможную корявость текста я знаю, частично он такой в оригинале (ну да, порой предложения на английском при переводе... очень странно выглядят), частично это и мои ляпы.

как-то так в общем. Закат будет, мы его не бросили(как мне тут сказали нас подозревают даже в таком), просто...пока вот это вот.
Вот уж истинно: Мой небосвод кристально ясен, и полон радужных картин... Whatever, enjoy.

ЗЫ: перезалил, мне вычитали текст. :)

Автор:Samantha Spanner
Переводчик: Nigihayami Kohaku Nushi, KaeTai
Рейтинг: K
Пейринг: Hiccup&Toothless
Жанр:Friendship/Mystery
Отказ:HTTYD, characters, names, and all related indicia are trademarks of blablabla. ничего не имею с этого, ничего мне не принадлежит. =)
Аннотация: Иккинг пытается понять одну из странных привычек Беззубика.
Комментарии: Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах без уведомления переводчиков.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/7609528/1/Calling
Разрешение на перевод:получено
Статус:Закончен


Сигнал

Ночную тишину нарушил внезапный, высокий свист на грани ультразвука, и последовавший за ним громовой взрыв.

Икинг подорвался на месте, просыпаясь - ударная волна была такая, что затряслись даже довольно крупные предметы. Водопад из листков бумаги и карандашей, который обрушился на его голову, быстро напомнил мальчику, что он заснул за столом – в который раз. Пока юный Викинг приводил комнату в надлежащий порядок, он вспомнил, почему собирался не спать этой ночью.

Снаружи, на одном из многочисленных обрывов острова Олух сидел большой черный дракон с пронзительными желто-зелеными глазами, и всматривался в просторы океана, наблюдая, как последние язычки голубого огня растворяются в воздухе.

читать дальше

@темы: улыбаемся и машем, переводы, драконотворчество

00:31 

Улететь за Закат: Мемуары Одной Беспутной Ночной Фурии(Глава 5)

god of the swift amber river
*мрачно ковыряется в куче текста* ...Вот самое проблемное - это сделать из рубленых предложений на Английском развернутое русское. потому что если переводить дословно... ну... Это сухо и пресно, как отчет.
Был, сидел, видел, ощущал. Порадовался.
=__= бэээ(( поэтому приходится заниматься сочинительством... ммнда. Не сильно у меня это выходит если честно... спасает только коллективный мозгоштурм) ;)


Автор:Fjord Mustang
Переводчик: KaeTai, Nigihayami Kohaku Nushi
Рейтинг: Т
Пейринг: Hiccup&Toothless
Жанр:Fantasy/Friendship
Отказ:HTTYD, characters, names, and all related indicia are trademarks of blablabla. ничего не имею с этого, ничего мне не принадлежит. =)
Аннотация: Как Приручить Дракона в стиле романов Роберта Хайнлайна. Не АУ.
Опытный крылатый воин сбит во время шпионской миссии. Будучи загнанным в ловушку и лишенным способности летать, его единственная надежда на выживание и успех - это попытаться достичь взаимопонимания с чужаком, который сбил его с неба. Могут ли они стать союзниками?
Комментарии: Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах без уведомления переводчиков.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/6038952/1/To_Soar_into_the...
Разрешение на перевод:получено
Статус:Закончен


Заметка от автора: А вот новая глава! Эта сцена одна из моих любимых в фильме, так что, надеюсь, я смогла отразить ее правильно.
Дисклеймер: Мне не принадлежат ни викинги ни драконы, зато я принадлежу двум моим котам.


Глава 5: Викинг, Который Проходил Сквозь Стены.

@темы: драконотворчество, переводы

15:24 

Улететь за Закат: Мемуары Одной Беспутной Ночной Фурии(Глава 6)

god of the swift amber river
...

Мнда уж.

Давно я тут не был. На данный момент я сам.. отошел от перевода... Не до того. Совсем. Но мои прекрасные дамы продолжают, вон им помогать стали как я понял...
Стыдно мне, но правда... не до того пока.
Посему пока себя из переводчиков убираю.. Поскольку перевод продолжается - выкладываю, раз уж начал.
Надеюсь что.. разберусь с проблемами и снова начну принимать участие в переводах. Пока - никак.
хех...

Автор:Fjord Mustang
Переводчик: KaeTai, Nigihayami Kohaku Nushi(до 5 главы), TrianaNero(с 6 главы)
Рейтинг: Т
Пейринг: Hiccup&Toothless
Жанр:Fantasy/Friendship
Отказ:HTTYD, characters, names, and all related indicia are trademarks of blablabla. ничего не имею с этого, ничего мне не принадлежит. =)
Аннотация: Как Приручить Дракона в стиле романов Роберта Хайнлайна. Не АУ.
Опытный крылатый воин сбит во время шпионской миссии. Будучи загнанным в ловушку и лишенным способности летать, его единственная надежда на выживание и успех - это попытаться достичь взаимопонимания с чужаком, который сбил его с неба. Могут ли они стать союзниками?
Комментарии: Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах без уведомления переводчиков.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/6038952/1/To_Soar_into_the...
Разрешение на перевод:получено
Статус:Закончен




Заметка от автора:[если переводить дословно – tail fin – будет «хвостовой плавник»; для летающего существа не самый лучший вариант, но использовать «элерон» в каждом предложении тоже не улыбается из-за тавтологии, поэтому пока оставила так; найдете подходящую замену – будет хорошо]

Дисклеймер: "дис" - частица, обозначающая "не". Клеймер - от латинского слова "Clamare" - выкрикивать, кричать. Сложите все вместе, и поймете, что никакими персонажами я тут не владею.


Глава 6: Иметь Хвостовой Плавник - Значит Летать

@темы: переводы, драконотворчество

15:25 

Улететь за Закат: Мемуары Одной Беспутной Ночной Фурии(Глава 7)

god of the swift amber river
Постараюсь в будущем если не вернуться к переводу - так хотя бы отслеживать перевод как таковой..

Автор:Fjord Mustang
Переводчик: KaeTai, Nigihayami Kohaku Nushi(до 5 главы), TrianaNero(с 6 главы)
Рейтинг: Т
Пейринг: Hiccup&Toothless
Жанр:Fantasy/Friendship
Отказ:HTTYD, characters, names, and all related indicia are trademarks of blablabla. ничего не имею с этого, ничего мне не принадлежит. =)
Аннотация: Как Приручить Дракона в стиле романов Роберта Хайнлайна. Не АУ.
Опытный крылатый воин сбит во время шпионской миссии. Будучи загнанным в ловушку и лишенным способности летать, его единственная надежда на выживание и успех - это попытаться достичь взаимопонимания с чужаком, который сбил его с неба. Могут ли они стать союзниками?
Комментарии: Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах без уведомления переводчиков.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/6038952/1/To_Soar_into_the...
Разрешение на перевод:получено
Статус:Закончен




Дисклеймер: Неа - никакими персонажами тут я не владею. В конце концов, никто никем не владеет, и все мы обречены, чтобы позже быть свободными - по крайней мере, в соответствии с экзистенциальными теориями.


Глава 7: Путь В Небо

@темы: переводы, драконотворчество

Nigihayami Kohaku Kawa

главная